[{ALLOW view Editors}]
[{ALLOW modify,rename,delete Editors}]

[{TableOfContents numbered='true'}]
\\
%%(position:relative;width:100%)
    
      
!!!Közmondás

    Mindenki a maga szerencséjének (a) kovácsa.[Példa 1 | 1] 
    
    
!!! Ekvivalensek más nyelvekben

* Német: [Német fordítás | Seite des ungarischen Sprichworts]
* Szlovén: [Szlovén fordítás | Seite des slovenischen Sprichworts] %%tip-Kommentár Wörtliche Übersetzung: "Die wörtliche Übersetzung (wenn abweichend vom Deutschen)"\\ /% 
* Szlovák: [Szlovák fordítás | Seite des slovakischen Sprichworts]
* Cseh: [Cseh fordítás | Seite des tschechischen Sprichworts]

%%collapsebox-closed 
!!!Komponensek
          
* [mindenki] Lemma: [mindenki]

* [maga] Lemma: [maga]

* [szerencséjének] Lemma: [szerencse]

* [kovácsa] Lemma: [kovács]

%%

         
!!!Jelentés(ek)
       Annak kifejezésére mondják, hogy sorsunk, életpályánk alakulása leginkább saját kezünkben van[Kulcsszavak szögletes zárójelben egy index felállításához]. [Példa 2 | 2 ] \\
      \\
      
       
%%collapsebox-closed
!!!Sajátos használat
      A közmondás sajátos használata.  [Kulcsszavak szögletes zárójelben egy index felállításához].  [Példa 3 | 3 ]  [Példa 4 | 4 ] 
      \\
      
%%
       
      
!!!Variánsok

      
!!Alakváltozatok
    

%%(display:inline;) Mindenki a saját szerencséjének (a) kovácsa. [Példa 5 | 5 ] 
%% \\


%%(display:inline;) Ki-ki a maga szerncséjének kovácsa. [Példa 6 | 6 ] 
%% \\


%%(display:inline;) Mindenki a maga szerencséjének (a) kovásza. %%tip-Kommentár A mai magyar szlengben ez a tréfásan elferdített változat is gyakran előfordul.\\ /%
%% \\

    
%%collapsebox-closed
!!Komponensek cseréje
    

%%(display:inline;) Mindenki a saját szerencséjének (a) kovácsa.  [Példa 5 | 5 ] 
%% \\

%%
    
%%collapsebox-closed
!! Variánskomponensek
* [saját] Lemma: [saját]

* [ki-ki] Lemma: [ki-ki]

* [Variánskomponens 3] Lemma: [A 3. variánskomponens lemmája]
%%
    
%%collapsebox-closed
!!!Tipikus használat a szövegben
   
/%
       

%%(display:none)
Themenbereiche (GER)
       
* [a]
%%
       
%%collapsebox-closed
!!!Példák     
[Példa 1 | #1] (Szakasz [Közmondás | Schuster bleib bei deinen Leisten#Sprichwort]): \\
%%quote
 Az a megállapítás,  hogy a szerencsejáték fogalmához  nem csupán negatívumok társíthatók,  persze nem teljesen új.  Gondoljunk csak azokra a  - szerencsét pozitív értelemben  említő - népi bölcsességekre,  amelyeket mi, magyarok  is oly sokszor idézünk.  Próba - szerencse. __Mindenki  a maga szerencséjének kovácsa__. A jó kapusnak  szerencséje van. Móricz  Éva szerint ezekben is  benne van az a gondolat,  amely azt sugallja:  a szerencsés pillanatokat üstökön  kell ragadni, jó ütemben  kell cselekedni. Nem  kétséges viszont: ehhez  felkészülés és kockázatvállalás szükséges. %%tip-Forrás Népszabadság; Cím: Budapesti csodakergetők; Szerző: T. Z.; Dátum: 2001/07/2 /% 
/%
-----
  
[Példa 2 | #2 ] (Szakasz [Jelentés(ek) | Schuster bleib bei deinen Leisten#Bedeutung(en)]): \\
%%quote
 Appius Claudius Caecus  volt annak a censornak  a neve, aki először  írta le ezt a maximát:  __Mindenki a maga szerencséjének  kovácsa__. ( A  censori rangot viselők állami  vagyonbecslők voltak, nem  pedig a sajtószabadságot korlátozták.  Ők gondozták a középületeket  is, de a censor  második jelentése " szigorú  bíráló " volt, s  nem csak írásműveké.  ) %%tip-Forrás Élet és Tudomány; Cím: AB_OVO; Szerző: ( Sz . H. E. ); Dátum: 1997 /% 
/%
-----
  
[Példa 3 | #3 ] (Szakasz [Sajátos használat | Schuster bleib bei deinen Leisten#Gebrauchsbesonderheit(en)]): \\
%%quote
 A pályakezdő diplomás  egyre inkább __a saját  szerencséjének a kovácsa__:  sem a piac által megkövetelt  tudást, sem az elhelyezést  nem várhatja az egyetemtől  vagy a főiskolától.  Már csak azért sem,  mert egyöntetű vélemények szerint  a felsőoktatási intézmények Nyugat-Európában  sem tudták követni a  piaci igényeket. Főleg  a túlzottan elméleti képzést  adó egyetemek maradtak adósak  azokkal a praktikus ismeretekkel,  amelyeket a munkaadók szinte  azonnal elvárnak a pályakezdő  diplomásoktól. %%tip-Forrás Népszabadság; Cím: Kelendőek a diplomások; Dátum: 2001/01/23 /% %%tip-Kommentár Remek példa a közmondás szövegbe szerkesztésére.\\ /%  
/%
 \\
      
[Példa 4 | #4 ] (Szakasz [Sajátos használat | Schuster bleib bei deinen Leisten#Gebrauchsbesonderheit(en)]): \\
%%quote
Helmut Schuster, az IBM ausztriai részlegének egykori vezérigazgató-helyettese szintén __saját szerencséjének a kovácsa__. 1981-ben felhagyott korábbi foglalkozá-sával, megvásárolta a csőd szélén álló Anker pékséget, amely most évi 2,2 milli-árd schillinges forgalmával Európa legnagyobb kenyérbolthálózatának számít. %%tip-Forrás Heti Világgazdaság 1995/05/20 /% %%tip-Kommentár Remek példa a közmondás szövegbe szerkesztésére.\\ /%  
/%
-----
      
[Példa 5 | #5 ] (Szakasz [Variánsok - alakváltozatok | Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\
%%quote
Beszélgettünk. Jobban mondva,  nosztalgiáztunk, felidéztük az  egyetemi éveket, amikor  még mind a ketten egyforma  eséllyel vágtunk neki a  jövőnek. Hát igen.  Minden embert más fából  faragtak. Ez a közhely  nagyon tetszett neki,  mert egyértelműen utalt arra,  hogy míg az egyiket  tölgyfából faragják, a  másikat préselt fűrészporból,  s nem lehetett kétséges,  kettőnk közül ki az,  aki az idő próbáját  kiállta. Hagytam, lubickoljon  csak önimádata édes levében.  Hadd képzelje, hogy  ő a fából faragott királyfi,  míg én csak amolyan  rendetlenkedő Pinocchio vagyok.  Persze nem akart megbántani.  Olyasmiket mondott, hogy  __mindenki a saját szerencséjének  a kovácsa__, s  aki rosszul kovácskodik a  szerencséjével, annak baráti  jobbot kell nyújtani.  Mert a mi társadalmunkban  semmilyen tehetség nem mehet  veszendőbe. Ez egyértelműen  a személyemre vonatkozó célzás  volt. Meg sem sértődhettem,  mert tehetségesnek nevezett,  legföljebb mint kovács vallottam  kudarcot. Mint olyan  kovács, akinek hiányzik  egy üllője. %%tip-Forrás Régió: szlovákiai; Stílusréteg: szépirodalom; Cím: Thészeusz két szék közé esik , majd eszmét cserél Istennel /% 
% 
/%
 \\
      
[Példa 6 | #6 ] (Szakasz [Variánsok - alakváltozatok | Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\
%%quote
 A tanító eljárás szempontjából  legérdekesebb a példák gyüjtését  tárgyaló szakasz. Ebben  E. azt ajánlja az ifjúnak,  hogy olvasmányaiból külömböző szempontok  szerint gyüjtsön példákat,  hogy mídőn majd szónoki  minőségben fellép, bő  példatár álljon rendelkezésére.  A bűnök és erények fajain  kivül ilyen címek szerint  lehet a példatárt megalakítani:  tisztes öregség, élénkség  sz öregeknél, öreges  ifjak, szerencse, kiváló  emlékező tehetség, hirtelen  halál, önkénytes halál,  ékesszólás, alacsony sorsból  felemelkedés, nagy testi  erő stb. Ilyenek még  a következők is: a  népuralom-e jobb vagy  a monarchia? __Ki-ki a  maga szerencséjének kovácsa__.  Az öregségre legjobb utikészlet  a műveltség. Ha olvasás  közben bármit is talál  a növendék, ami a  fölvett fogalmakra vagy mondásokra  vonatkozik, mindjárt feljegyzi.  Ily módon jobban bevésődik  elméjébe, amit olvas  és az olvasmányainak is  jobban hasznát veszi.  A tudománynak egyetlen ága  sincs, amely - még  a természettan és a  mennyiségtant sem véve ki,  - hozzá ne járulhatna  az ékesszólás javára értékesíthető  anyag gyarapításához. Egy-egy  történelmi eseményt vagy mesét,  vagy bármely tárgyat is  többféleképen értékesíthetünk. Igy  Sokrates halálából nemcsak arra  lehet példát vonni,  hogy a derék ember nem  fél a haláltól, hanem  arra is, hogy az  erény irigységet kelt föl  másokban, továbbá, hogy  a bölcselet tanulása inkább  veszedelmet hoz a fejünkre,  ha nem alkalmazkodunk kortársaink  életmódjához. %%tip-Forrás Magyar Elektronikus Könyvtár; Cím: Erasmus nevelési eszméi; Szerző: Péter János Dr.; Dátum: 2000/01/31 /% 
/%
 \\
      
%%
     
%%collapsebox-closed
!!!További példák keresése a korpuszban

A Magyar Nemzeti Szövegtárban [http://corpus.nytud.hu/mnsz] további szövegpéldákat kereshet.   
%%

       
!!!Gyakorlatok
Ehhez a közmondáshoz sajnos nincsenek gyakorlatok..
       
----
[Az összes közmondás listája|Vorlagen]