[{ALLOW view Editors}]
[{ALLOW modify,rename,delete Editors}]

%%(position:relative;width:100%)
    
      
%%columns
!!! S chutí do toho a půl je hotovo. 
----
%%coolborder
!!!Cvičení
K tomuto přísloví bohužel nejsou žádná cvičení.
%%
%%
 
    
    
!!! Ekvivalenty v ostatních jazycích

* Německy: [Frisch gewagt ist halb gewonnen. | Frisch gewagt ist halb gewonnen] %%tip-Komentář Doslovný překlad: Rychle odvážný je poloviční vítěz.
* Slovensky: [S chuťou do toho, pol je hotovo.|S chuťou do toho, pol je hotovo]
* Slovinsky: [Kdor riskira, profitira. | Kdor riskira, profitira] 
* Maďarsky: [Jó kezdet fél siker. | Jó kezdet fél siker]
%%collapsebox-closed 
!!!Komponenty
          
* [chutí|Search:czkomchutí] Lemma: [chuť|Search:czlemchuť]

* [půl|Search:czkompůl] Lemma: [půl|Search:czlempůl]

* [hotovo|Search:czkomhotovo] Lemma: [hotovo|Search:czlemhotovo]
%%

         
!!!Význam(y)
Přísloví vyjadřuje zkušenost, že [nadšení a elán], popř. [zdravé riziko] jsou [základem úspěchu] při každé [lidské činnosti]. [Doklad 1 | 1 ]   \\
      
       
%%collapsebox-closed
!!!Zvláštnosti užití
      
Přísloví se vyskytuje v redukované podobě. [Doklad 2 | 2 ]      \\ 
      
%%
       
      
!!!Varianty
!!Tvarové varianty
    


%%(display:inline;) S chutí do toho, půl je hotovo.  [Doklad 3 | 3 ] 
%%
\\

%%collapsebox-closed
!!Záměna komponent
    

%%(display:inline;) X. %%tip-Kommentar Wörtl.: Y. \\ /%  [Doklad 4 | 4 ]   
%% \\



/%

%%collapsebox-closed
!! Variantní komponenty

* [X|Search:czvko.X] Lemma: [X|Search:czvle.X]

%%

      
!!!Typické užití v textu
    


%%(display:inline;) X [Doklad 5 | 5 ] 
%%
\\

%%collapsebox-closed
!!! Doklady
     
[Doklad 1 | #1] (Odstavec [Význam(y) | Základní tvar přísloví#Význam(y)]): \\
%%quote
Trošku náročnějším obdobím pro Kozorohy bude duben až říjen. Většina problémů je vlastně v nich samotných, ve jejich melancholismu a nespokojenosti. Měli by pamatovat na rčení: "__S chutí do toho a půl je hotovo__." Každopádně drobné potíže malého rázu se dají očekávat. Kozorozi by se z nich měli poučit a brát je s úsměvem. Nejnáročnějším obdobím bude asi bude červenec.  %%tip-Zdroj Prostějovský týden, ročník 2003/% 
/%
-----
  
[Doklad 2 | #2 ] (Odstavec [Zvláštnosti užití| Základní tvar přísloví#Zvláštnosti v úzu]): \\
%%quote
Na druhou stranu nerodí se snad v českém hokeji nepřetržitě noví talenti a nejmenovala se tato liga Staropramen extra liga po jedné pivní značce? Výjimkou není ani fotbal. Naopak, v reklamě na místní Gambrinus ligu působí rovnou národní tým se svými opůllitrovanými hvězdami a výkřikem "__S chutí do toho__". A jelikož se dal o tomto víkendu ligový míč znovu do pohybu, nelenili ani pivovarští odborníci na reklamu. Zatímco z mezinárodních stadionů alkohol mizí, nad vstupními branami českých bude od nynějška viset obrovská reklama na pivo. %%tip-Zdroj Lidové noviny, 19. 2. 2001/%
/%
-----
  
[Doklad 3 | #3 ] (Odstavec [Varianty - Tvarové varianty| Základní tvar přísloví#Tvarové varianty]): \\
%%quote

/%

[Doklad 4 | #4 ] (Odstavec [Varianty - Záměna komponent| Základní tvar přísloví#Záměna komponent]): \\
%%quote

/%
-----

[Doklad 5 | #5 ] (Odstavec [Typické užití v textu | Základní tvar přísloví#Typické užití v textu]): %%quote
  
/%
 \\
 %%
     
%%collapsebox-closed
!!!Hledání dalších dokladů v korpusu

V [Českém národním korpusu | http://ucnk.ff.cuni.cz/] můžete hledat další doklady pomocí korpusového manažeru Bonito [http://ucnk.ff.cuni.cz/bonito/] na základě takto formulovaného dotazu:\\
      __ s chutí do toho__\\
      
%%

       
       
----
[Seznam všech přísloví|Sprichwort_cz]