[{ALLOW view All}]
[{ALLOW edit Editors}]

!!Vrána k vráně sedá, rovný rovného si hledá
Darovanému koni se v němčině nehledí do huby, v jiných jazycích zase na zuby. V německy mluvících zemích jedna vlaštovička léto nedělá a každý by si měl zamést před vlastními dveřmi. Jinde ovšed jedna vlaštovička nedělá jaro a místo dveří se zametá před vlastním prahem. Ve slovenštině a češtině se lidé utěšují tím, že nemusí pršet, úplně postačí, když jenom kape. Vedle shodných rysů je tedy mezi příslovími v jednotlivých jazycích řada rozdílů. Souvisí to i s tím, že přísloví jsou nositeli kulturních symbolů. Měli bychom se je tedy učit, a to nejen ve vlastním jazyce. 

Shodám a rozdílům v současném užívání přísloví v různých jazycích a kulturách se věnuje tento mezinárodní projekt. 

__Čtěte dále a můžete se zapojit! Vítejte na platformě SprichWort!__

Váš [Tým SprichWort|Partner_cz]

%%columns-1000

!! Přísloví týdne: V nouzi poznáš přítele / In der Not erkennt man seine Freunde.
!! MySpace

[MySpace]
%%



!! SprichWort Community

* [Žáci - Studenti - Zájemci|Lerner_cz]
* [Učitelé|Lehrer_cz]
* [Tvůrci učebních materiálů|Entwickler_cz]
%%
%%
----

!__Jen pro učitele: Dotazník k databázi SprichWort. [Sprichwort-Plattform/Evaluation_Datenbank_Lehrer.doc] Zúčastněte se! 
%%
%%
Váš [Tým SprichWort|Partner_cz]

!! SprichWort Community

!__Jen pro studenty - žáky - zájemce: Dotazník k databázi SprichWort. [Sprichwort-Plattform/Evaluation_Datenbank_Lerner.doc] Zúčastněte se! 
Váš [Tým SprichWort|Partner_cz]