Ekvivalenty v ostatních jazycích#
- Německy: Wer zu spät kommt, den bestraft das Leben. Doslovný překlad: Kdo přijde pozdě, toho potrestá život.
- Slovensky: Kto neskoro chodí, sám sebe škodí.
- Slovinsky: -
- Maďarsky: Aki késlekedik, azt megbünteti az élet.
Komponenty#
Význam(y)#
Přísloví slouží jako kritický komentář o člověku, který přišel pozdě a připravil se o výhodu vyplývající z dochvilnosti. [Doklad 1]Zvláštnosti užití#
Přísloví se někdy vyskytuje ve zkrácené podobě s elidovanou druhou částí. [Doklad 2]Varianty#
Tvarové varianty#
Typické užití v textu#
X [Doklad 5]Doklady#
[Doklad 1] (Odstavec Význam(y)):
Vietnamský trhovec asi neznal české heslo: "Kdo pozdě chodí, sám sobě škodí." Jinak by se nerozčiloval, když mu jiný trhovec na pravidelných jirkovských trzích obsadil údajně jeho místo. Horkokrevný Asiat vzal na muže železnou tyč a praštil jí svého odpůrce přes ruce a hrudník. Blesk, 21. 4. 1999
[Doklad 2] (Odstavec Zvláštnosti užití):
Kdo pozdě chodí... V případě, že majitel karty nestihne vrátit celou sumu, musí počítat s mnohem většími úroky než u spotřebitelského úvěru nebo kontokorentu. Půjčené peníze jsou totiž obvykle až na výjimky úročeny 22 až 26 procenty. Nejpřátelštější je z hlediska klienta Živnostenská banka. Mladá fronta DNES, 18. 11. 2003
[Doklad 3] (Odstavec Varianty - Tvarové varianty):
[Doklad 4] (Odstavec Varianty - Záměna komponent):
[Doklad 5] (Odstavec Typické užití v textu):
Hledání dalších dokladů v korpusu#
V Českém národním korpusu můžete hledat další doklady pomocí korpusového manažeru Bonito http://ucnk.ff.cuni.cz/bonito/
na základě takto formulovaného dotazu:
[word="pozdě"]{0,2}[word="chodí"]
Seznam všech přísloví
Add new attachment
Only authorized users are allowed to upload new attachments.

Sprichwort steht unter einer Creative Commons Namensnennung-Nicht-kommerziell 3.0 Unported Lizenz.
Beruht auf einem Inhalt unter www.sprichwort-plattform.org.