Add new attachment

Only authorized users are allowed to upload new attachments.

This page (revision-23) was last changed on 23-Mar-2011 16:47 by Dominika Pawlowski  

This page was created on 07-Apr-2010 14:30 by Dominika Pawlowski

Only authorized users are allowed to rename pages.

Only authorized users are allowed to delete pages.

Difference between version and

At line 1 changed 2 lines
[{ALLOW view Editors}]
[{ALLOW modify,rename,delete Mannheim}]
[{ALLOW view All}]
[{ALLOW modify,rename,delete Editors}]
At line 13 changed one line
Zu diesem Sprichwort gibt es leider noch keine Übungen.
Zu diesem Sprichwort gibt es Übungen im Bedeutungsbereich [Wahrheit | Wahrheit Übungen].
At line 20 changed 4 lines
* Slowenisch: [Nič ni tako skrito, da ne bi bilo/postalo očito/odkrito. | sl] %%tip-Kommentar Wörtliche Übersetzung: "Nichts ist so versteckt, dass es nicht sichtbar wäre/würde."\\ /%
* Slowakisch: [Pravda výjde najavo/navrch. | sk]
* Tschechisch: [ | ]
* Ungarisch: [Egyszer minden kiderül/kitudódik v. napfényre kerül. | hu] %%tip-Kommentar Wörtliche Übersetzung: "Einmal kommt alles zu Vorschein."\\ /%
* Slowenisch: [Nič ni tako skrito, da ne bi bilo odkrito. | Nič ni tako skrito, da ne bi bilo odkrito] %%tip-Kommentar Wörtliche Übersetzung: "Nichts ist so versteckt, dass es nicht sichtbar wäre/würde."\\ /%
* Slowakisch: [Pravda výjde najavo. | Pravda výjde najavo]
* Tschechisch: [Pravda vyjde najevo.| Pravda vyjde najevo]
* Ungarisch: [Egyszer minden kiderül. | Egyszer minden kiderül] %%tip-Kommentar Wörtliche Übersetzung: "Einmal kommt alles zum Vorschein."\\ /%
At line 29 changed one line
* [Sonne] Lemma: [Sonne]
* [Sonne|Search:dekom.Sonne] Lemma: [Sonne|Search:delem.Sonne]
At line 31 changed one line
* [bringt] Lemma: [bringen]
* [bringt|Search:dekombringt] Lemma: [bringen|Search:delembringen]
At line 33 changed one line
* [es] Lemma: [es]
* [es|Search:dekomes] Lemma: [es|Search:delemes]
At line 35 changed one line
* [an] Lemma: [an]
* [an|Search:dekoman] Lemma: [an|Search:deleman]
At line 37 changed one line
* [Tag] Lemma: [Tag]
* [Tag|Search:dekom.Tag] Lemma: [Tag|Search:delem.Tag]
At line 43 added 3 lines
Sagt man dafür, dass [Verborgenes|Search:debeg.Verborgenes] oder [Geheimes|Search:debeg.Geheimes] irgendwann immer bekannt wird. %%tip-Kommentar Diese Bedeutung wird sowohl in den Korpora als auch im Internet sehr selten realisiert. In den meisten Fällen entsprechen die Verwendungen der aufgeführten Gebrauchsbesonderheit.\\ /% [Beleg 1 | 1] \\
\\
At line 44 removed one line
At line 47 changed one line
In den Korpusbelegen wird mit dem Sprichwort häufig auf die Wirkung von Sonnenstrahlen beim Entdecken von Verborgenem Bezug genommen. [Beleg 2 | 2 ] [Beleg 3 | 3 ] \\
\\
At line 55 changed one line
''Keine Angabe''
At line 66 added 7 lines
%%(display:inline;) Die
%%tip-X
||Füller ||Wortart
| z. B.\\Statistik\\Sprache | NOMEN /% bringt es an den Tag. %%tip-Kommentar Die mehrfach vorkommende Variante »Die Sprache bringt es an den Tag» ist ein Zitat aus LTI von Viktor Klemperer.\\ /% [Beleg 4 | 4 ] [Beleg 5 | 5 ]
%% \\
At line 71 changed one line
''Keine Angabe''
At line 96 added 28 lines
[Beleg 1 | #1] (Abschnitt [Bedeutung(en) | Die Sonne bringt es an den Tag#Bedeutung(en)]): \\
%%quote
__Die Sonne bringt es an den Tag __: Die Bundesrepublik entpuppt sich derzeit tatsächlich als die leistungsunwillige Freizeitgesellschaft, zu der sie zum Mißfallen hart arbeitender Politiker bereits degeneriert sein soll. Fast alle Räder stehen still, keine Mobbing-Laute dringen aus den Büros. %%tip-Quelle Z95/507.03892 Die Zeit, 14.07.1995; Kleine Pause ~[S. 22~] /%
/%
-----
[Beleg 2 | #2 ] (Abschnitt [Gebrauchsbesonderheit(en) | Die Sonne bringt es an den Tag#Gebrauchsbesonderheit(en)]): \\
%%quote
__Die Sonne bringt es an den Tag __: So manche Hausfrau und wohl auch so mancher Hausmann, die dieser Tage durchs Fenster blicken, sehen ihn, den Dreck, den Staub. Früher packte die Menschen in dieser Jahreszeit der Putzteufel. %%tip-Quelle RHZ02/MAR.20774 Rhein-Zeitung, 28.03.2002; Frühjahrsputz: Im Märzen die Hausfrau den Schrubber auspackt /%
/%
\\
[Beleg 3 | #3 ] (Abschnitt [Gebrauchsbesonderheit(en) | Die Sonne bringt es an den Tag#Gebrauchsbesonderheit(en)]): \\
%%quote
__Die Sonne bringt es an den Tag __: Immer mehr Jugendliche lassen sich tätowieren. Die erhitzten Raver an der Street Parade präsentierten mit der nackten Haut auch jede Menge Tattoos %%tip-Quelle E98/SEP.22103 Zürcher Tagesanzeiger, 02.09.1998, S. 81, Ressort: Ernst; Lebenslänglich /%
/%
-----
[Beleg 4 | #4 ] (Abschnitt [Varianten - Ersetzung von Komponenten| Die Sonne bringt es an den Tag#Ersetzung von Komponenten]): \\
%%quote
__Die __ Statistik __bringt es an den Tag __: Immer mehr Menschen leiden unter Bluthochdruck oder Diabetes. %%tip-Quelle P00/FEB.04869 Die Presse, 09.02.2000, Ressort: no; Krankenkasse will Nierenwäsche den Spitälern vorbehalten: /%
/%
\\
[Beleg 5 | #5 ] (Abschnitt [Varianten - Ersetzung von Komponenten| Die Sonne bringt es an den Tag#Ersetzung von Komponenten]): \\
%%quote
Man zitiert immer wieder Talleyrands Satz, die Sprache sei dazu da, die Gedanken des Diplomaten (oder eines schlauen und fragwürdigen Menschen überhaupt) zu verbergen. Aber genau das Gegenteil hiervon ist richtig. Was jemand willentlich verbergen will, sei es nur vor andern, sei es vor sich selber, auch was er unbewußt in sich trägt: die Sprache __bringt es an den Tag __. Das ist wohl auch der Sinn der Sentenz: Le style c'est l'homme; die Aussagen eines Menschen mögen verlogen sein - im Stil seiner Sprache liegt sein Wesen hüllenlos offen. %%tip-Quelle BIO/LTI.00000 Klemperer, Victor: LTI, (Dat. 1946). - Leipzig, 1996 ~[S. 21~]: /%
/%
At line 130 added one line
__&Sonne /s0 &bringen /s0 es /s0 &Tag__\\
At line 93 changed one line
[Liste aller Sprichwörter|DE_angelegt]
[Liste aller Sprichwörter|Sprichwort]
Version Date Modified Size Author Changes ... Change note
23 23-Mar-2011 16:47 5.553 kB Dominika Pawlowski to previous
22 14-Dec-2010 14:36 5.552 kB Vida Jesenšek to previous | to last
21 11-Oct-2010 23:16 5.403 kB Vida Jesenšek to previous | to last Nič ni tako skrito, da ne bi bilo postalo očito odkrito ==> Nič ni tako skrito, da ne bi bilo odkrito
«