Pregovor tedna: Za vsakim dežjem posije sonce.

SprichWort#

Enaki ptiči skupaj letijo#

Podarjenemu konju se v nemščini ne gleda v gobec, drugih jezikih, tudi v slovenščini, pa ne v zobe. V nemško govorečem prostoru ena lastovka še ne prinese poletja (Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer), pričakuje pa se tudi, da vsak pomete pred svojimi vrati (Jeder sollte vor der eigenen Türe kehren). Drugje, recimo v slovenščini, ena lastovka ne prinese pomladi in namesto pred vrati je treba pomesti pred lastnim pragom. Jutranje ure so v nekaterih jezikih zlate: slovenščina in slovaščina poznata pregovor Rana ura, zlata ura, Madžari pa verjamejo, da tisti, ki zgodaj vstaja, gotovo najde zlato.

Jeziki so si lahko podobni in v sorodu, lahko pa se tudi zelo razlikujejo: v nemščini tudi male živali delajo gnoj (Kleinvieh macht auch Mist), na Slovaškem in Češkem se tolažijo s tem, da je bolje, da vsaj kaplja, če že ne dežuje.

Pregovori so pomembni, saj izražajo kulturne vrednote in imajo simbolni pomen. Zaradi tega jih dobro poznati in se jih od njih tu in tam kaj naučiti – v lastnem in tudi v tujih jezikih.

S podobnostmi in razlikami, kot se kažejo v današnji rabi pregovorov v različnih jezikovnih in kulturnih okoljih, se ukvarja tudi raziskovalni projekt SprichWort.

Seznanite se z vsebinami in sodelujte! Dobrodošli na spletnih straneh projekta SprichWort!

Sodelavci projekta SprichWort

Povežite se z nami, če imate vprašanja, želje, predloge. Pišite nam, z veseljem Vam bomo odgovorili!


Kaj je novega?#

Add new attachment

Only authorized users are allowed to upload new attachments.
«