| At line 1 changed one line | 
| [{ALLOW view Editors}] | 
| [{ALLOW view All}] | 
| At line 9 removed one line | 
| %%tip-Kommentár          \\ /% | 
| At line 10 added one line | 
| %%(display:none) | 
| At line 16 added 2 lines | 
| %% | 
|  | 
| At line 19 changed 4 lines | 
| * Német: [Auf einen groben Klotz gehört ein grober Keil. | Auf einen groben Klotz gehört ein grober Keil] | 
| * Szlovén: [Szlovén fordítás | Seite des slovenischen Sprichworts] %%tip-Kommentár Szó szerint: "  "\\ /% | 
| * Szlovák: [Szlovák fordítás | Seite des slovakischen Sprichworts] | 
| * Cseh: [Cseh fordítás | Seite des tschechischen Sprichworts] | 
| * Német: [Auf einen groben Klotz gehört ein grober Keil. | Auf einen groben Klotz gehört ein grober Keil] %%tip-Kommentár Szó szerint: "Durva rönkhöz/tuskóhoz durva ék való. \\ /% [Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus. | Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus] %%tip-Kommentár Szó szerint: "Ahogy bekiabálunk az erdőbe, úgy hangzik vissza." \\ /% [Wie du mir, so ich dir. | Wie du mir, so ich dir] %%tip-Kommentár Szó szerint: "Ahogy te nekem, én is neked. \\ /% | 
| * Szlovén: [Kakor ti meni, tako jaz tebi. |Kakor ti meni, tako jaz tebi] %%tip-Kommentár Szó szerint: "Ahogy te nekem, én is neked. \\ /% | 
| * Szlovák: [Na hrubé vrece hrubá záplata. | Na hrubé vrece hrubá záplata] %%tip-Kommentár Szó szerint: "Kövér zsákra kövér folt (való)."\\ /% [Ako sa do hory volá, tak sa z hory ozýva. | Ako sa do hory volá, tak sa z hory ozýva] %%tip-Kommentár Szó szerint: "Ahogy bekiabálunk az erdőbe, úgy hangzik vissza." \\ /% [Ako ty mne, tak ja tebe. | Ako ty mne, tak ja tebe] %%tip-Kommentár Szó szerint: "Ahogy te nekem, én is neked. \\ /% | 
| * Cseh: [Na hrubý pytel, hrubá záplata. | Na hrubý pytel, hrubá záplata] %%tip-Kommentár Szó szerint: "Durva zsákra durva folt (való)."\\ /% [Jak se do lesa volá, tak se z lesa ozývá. | Jak se do lesa volá, tak se z lesa ozývá] %%tip-Kommentár Szó szerint: "Ahogy bekiabálunk az erdőbe, úgy hangzik vissza."\\ /% [Jak ty mně, tak já tobě. | Jak ty mně, tak já tobě] %%tip-Kommentár Szó szerint: "Ahogy te nekem, én is neked. \\ /% | 
| At line 26 added one line | 
|  | 
| At line 28 changed one line | 
| * [amilyen] Lemma: [amilyen  | amilyen (Lemma)] | 
| * [amilyen|Search:hukomamilyen] Lemma: [amilyen|Search:hulemamilyen] | 
| At line 30 changed one line | 
| * [adjonisten] Lemma: [adjonisten | adjonisten (Lemma)] | 
| * [adjonisten|Search:hukomadjonisten] Lemma: [adjonisten|Search:hulemadjonisten] | 
| At line 32 changed one line | 
| * [olyan] Lemma: [olyan | olyan (Lemma)] | 
| * [olyan|Search:hukomolyan] Lemma: [olyan|Search:hulemolyan] | 
| At line 34 changed one line | 
| * [fogadjisten] Lemma: [fogadjisten | fogadjisten (Lemma)] | 
| * [fogadjisten|Search:hukomfogadjisten] Lemma: [fogadjisten|Search:hulemfogadjisten] | 
| At line 39 changed one line | 
| Annak kifejezésére mondják, hogy A közmondás jelentésének/jelentéseinek leírása [Kulcsszavak szögletes zárójelben egy index felállításához]. [Példa 1 | 1 ]  [Példa 2 | 2 ]  [Példa 3 | 3 ]  [Példa 4 | 4 ] \\  %%tip-Kommentár Ein optionaler Kommentar\\ /% | 
| Annak kifejezésére mondják, hogy mások úgy viselkednek velünk, ahogyan mi viselkedünk velük [Példa 1 | 1 ]  [Példa 2 | 2 ]  [Példa 3 | 3 ]  [Példa 4 | 4 ] \\  %%tip-Kommentár A német megfelelő nem pontos ekvivalense a magyarnak: abban az fogalmazódik meg, hogy durva fellépésre durván kell válaszolni, a magyar közmondásban az is benne van, hogy kedvességre kedvesség a válasz. Régibb nyelvünkben előfordul a kifejezésnek egy a némethez közelebb álló változata is: __Minő a görcs, olyan legyen az ék is.__\\ /% | 
| At line 55 changed 12 lines | 
|  | 
|  | 
| %%(display:inline;) Alakváltozat 1 [Példa 8 | 8 ] | 
| %% \\ | 
|  | 
|  | 
| %%(display:inline;) Alakváltozat 2 [Példa 9 | 9 ] | 
| %% \\ | 
|  | 
|  | 
| %%(display:inline;) Alakváltozat 3 %%tip-Kommentár Ein optionaler Kommentar\\ /% [Példa 10 | 10 ] | 
| %% \\ | 
|  | 
| At line 68 changed one line | 
|  | 
|  | 
| At line 71 changed 19 lines | 
|  | 
|  | 
| %%(display:inline;) Variáns egyszerű komponenscserével %%tip-Kommentár Ein optionaler Kommentar\\ /%  [Példa 11 | 11 ]  [Példa 12 | 12 ] | 
| %% \\ | 
|  | 
|  | 
| %%(display:inline;) Variáns a komponens komplex kitöltésével | 
| %%tip-X | 
| ||Füller ||Wortart  ||Kommentár | 
| | z.B.\\Füller1\\Füller2\\Füller3 | Wortart der Füller | Kommentar zu den Füllern   /%  [Példa 13 | 13 ]  [Példa 14 | 14 ]  [Példa 15 | 15 ]  [Példa 16 | 16 ] | 
| %% \\ | 
|  | 
|  | 
| %%(display:inline;) Variáns a komponens komplex kitöltésével | 
| %%tip-X | 
| ||Füller ||Wortart  ||Kommentar | 
| | z.B.\\Füller1\\Füller2\\Füller3 | Wortart der Füller |  Kommentar zu den Füllern   /%  [Példa 17 | 17 ]  [Példa 18 | 18 ]  [Példa 19 | 19 ] | 
| %% \\ | 
|  | 
|  | 
| At line 92 removed 9 lines | 
| %%(display:none;) | 
| !! Variánskomponensek | 
| * [Variánskomponens 1] Lemma: [Az 1. variánskomponens lemmája] | 
|  | 
| * [Variánskomponens 2] Lemma: [A 2. variánskomponens lemmája] | 
|  | 
| * [Variánskomponens 3] Lemma: [A 3. variánskomponens lemmája] | 
| %% | 
|  | 
| At line 104 removed 4 lines | 
| %%(display:inline;) Verwendungsmuster mit komplexen Füllern der Komponente | 
| %%tip-X | 
| ||Füller ||Wortart  ||Kommentár | 
| | z.B.\\Füller1\\Füller2\\Füller3 | Wortart der Füller | Kommentar zu den Füllern   /%  %%tip-Kommentár Ein optionaler Kommentar\\ /%  [Példa 21 | 21 ] | 
| At line 109 removed 5 lines | 
|  | 
|  | 
| %%(display:inline;) Einzelne typische Einbettung des Sprichworts, die vermehrt auftritt [Példa 20 | 20 ] | 
| %% \\ | 
| /% | 
| At line 125 changed one line | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| Köszönöm, elnök asszony.  Tisztelt Ház! Képviselő  Úr! Válaszolhatnék röviden  egy régi magyar közmondással:  __amilyen az adjonisten,  olyan a fogadjisten__.  Ennél azonban sokkal konkrétabb  a hiteles jegyzőkönyv,  amely a költségvetési vitáról  szól.%%tip-Forrás Országgyűlési Napló; Szerző: DR. BÉKESI LÁSZLÓ pénzügyminiszter :; Dátum: 1994/12/15/% | 
| At line 131 changed one line | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| A legkeresztényibb keresztény  ünnepünk azonban az advent,  amelyet az egyre rövidülő,  sötét napok kietlenségében,  december rideg, halott  kilátástalanságában egyedül az istenvárás  reménysége éltet. Az  adventi ember koromfekete,  evilági alagútban menetel és  lesi, várja, majd  egyre tisztábban látja azt  a - nem evilági -  fényt az alagút végén,  amit egyszerű magyarul karácsonynak  nevezünk. Az adventi  ember be kell érje magával,  adventkor mindig elválik,  kinek van hite, kinek  nincs, elég lesz -e  az egész évben gyűjtött  lelki muníció karácsonyig,  kitart -e a hit és  a remény a ködös istenvárás  Isten nélküli szürkeségében?  Aki az adventet éli,  az a teremtés előtti  létet éli és a teremtést  várja. Mondja a régi  szólás: __amilyen az adjonisten, olyan a  fogadjisten__. Bölcs megfigyelés  és érvényesebb, mint  hinnénk, mert amilyen  az advent, olyan a  karácsony: az az ember  fog belépni a karácsonyba,  aki az adventből kilépett,  s aki ott, az  adventi homályban unatkozott és  nem látta meg a fényt,  amely felé haladnia kell,  az a karácsonyfa csillagszórójában  sem fogja megtalálni.  Az advent önfegyelmet,  belső erőt, belső meleget  kíván és valódi hitet,  amely nem bizonyítható,  csak csupán hihető,  mégis a bizonyosság szilárdságával  építhető rá az eljövendő.  Az advent a keresztény  ember nagy erőpróbája,  adventkor elválik, ki  tud úszni, ki nem,  ki mit tud kezdeni magára  hagyva.%%tip-Forrás Magyar Fórum; Cím: Adventből születő karácsony; Szerző: Szőcs Zoltán; Dátum: 2000/21/12 /% | 
| At line 137 changed one line | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| Orbán Viktor miniszterelnök  most még tovább ment,  vasárnapi tévényilatkozatában lényegében  lebértollnokozta az adóhivatali elnökké  kinevezett Simicska Lajos,  illetve az Állami Privatizációs  és Vagyonkezelő Rt.  elnök-vezérigazgatójává emelt Gansperger  Gyula korábbi vállalkozásainak ügyeivel  foglalkozó újságírókat. A  mai és a korábbi Fidesz-reakciókban  közös motívum, hogy  nincs közünk hozzá felkiáltással  nem adnak érdemi választ  a kellemetlen kérdésekre.  A feleletet politikai ellentámadással  kísérlik meg pótolni -  pártpénzek kapcsán többnyire az  MSZP ingyenes államiingatlan-használati  jogát emlegetik fel,  ahogy történt ez hétfőn  is, amikor bejelentették,  parlamenti bizottság vizsgálja majd  a pártok vagyongazdálkodási ügyeit  -, ahogy Orbán Viktor  egy négy évvel ezelőtti  interjúban megfogalmazta: __amilyen  az adjonisten, olyan  a fogadjisten__.%%tip-Forrás Heti Világgazdaság; Cím: Fejlemények a Simicska-cégek ügyében; Dátum: 1998/09/12/% | 
| At line 143 changed one line | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| Bevallom nőiesen,  nem vagyok egy nagy  ász az Internet terén,  sőt. De valahogy nem  esett nehezemre megjegyezni és  használni az alapvető udvariassági,  egyáltalán elemi viselkedésmódot,  ami a fentebb is említett  beszélgetéseket segíti elő.  Szerintem ez nem is  korfüggő. A sulinetes  srácok is nyugodtan elgondolkozhatnak  azon, hogy miért kapnak  mindenütt ilyen fogadtatást.  Talán, mert __amilyen  az adjonisten, olyan  a fogadjisten__?%%tip-Forrás Index Fórum; Szerző: Maminti; Dátum: 1998/10/27 /% | 
| At line 149 changed one line | 
| ~[...~]Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| Ötödször, a fenti  szerződés, mint a romák  és a többségi társadalom  viszonyának metaforája hasznos munkadefiníció  lehet a konflikusban az  " __amilyen az adjonisten,  olyan a fogadjisten__ "  elgondolást követők számára,  azaz a radikális roma  jogvédők és a kötelességpárt  számára ( a népi genetika  és etnokarakterológia és más  háztáji elméletek képviselőit a  helyszűke és a tapintat  okán itt most nem tárgyaljuk  ). Ám mindenhol,  ahol kormányzati vagy nem  kormányzati szakmunka folyik az  adott problémák orvoslására,  ott ez a vízió lényegében  értelmetlen. Mivel viszont  ez a vízió a domináns  nézet, így afféle dupla  fenekű intellektuális útravalóként  kiválóan alkalmas rókalelkű nézetek  megjelenítésére, így folytatva  az átkos kádári hagyományt,  amikor is féligazságok és  féltabuk összekeveredett katyvaszában  mindenki megláthatta ugyan a  saját igazságát, csak  éppen senki nem tudott  kommunikálni senkivel.%%tip-Forrás Magyar Narancs; Cím: Tolerancia hozomra; Szerző: Hammer Ferenc; Dátum: 1999/07/11 /% | 
| At line 155 changed one line | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| A mai Szabolcskák, amikor egyfelől óva intenek az irodalom kettészakadásától, másfelől nemes egyszerűséggel „seggnyalókként” aposztrofálják az új egyesülés tagjait, 1909-es elődjük nyomdokain járnak, aki Adyt „ösztövér szügyű daliának” nevezte, kinek „lelkét belilázza a Ganges”, versei pedig „zagyvák”. Ady válasza, az „Üzenet Költőcske Mihálynak”, s abban a „vén orcátlanok” kitétel csak __fogadjisten volt a kapott adjonistenre__…%%tip-Forrás Magyar Hírlap 1997/05/24 /% | 
| At line 159 changed one line | 
| [Példa 7 | #7 ] (Szakasz [Sajátos használat | Schuster bleib bei deinen Leisten#Gebrauchsbesonderheit(en)]): \\ | 
| [Példa 7 | #7 ] (Szakasz [Sajátos használat | Amilyen az adjonisten, olyan a fogadjisten#Gebrauchsbesonderheit(en)]): \\ | 
| At line 161 changed one line | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| Itt nem alkalmazható az a kormányzati politika szintjére emelt, de megfordított logikájú népi bölcsesség, amit nemrég miniszterelnök úr úgy idézett: „__Amilyen a fogadjisten, olyan lesz az adjonisten__.” Itt az adjonisten már megvolt, a fogadjisten elég rossz, de sokkal rosszabb is lehet. És ebben az egészben ennyi a rendkívüli. | 
| %%tip-Forrás Országgyűlési Napló; Szerző: Ilkei Csaba, 1992/10/12/% | 
| At line 165 removed 97 lines | 
| [Példa 8 | #8 ] (Szakasz [Variánsok - alakváltozatok  | Schuster bleib bei deinen Leisten#Formvarianten]): \\ | 
| %%quote | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| /% | 
| \\ | 
|  | 
| [Példa 9 | #9 ] (Szakasz [Variánsok - alakváltozatok | Schuster bleib bei deinen Leisten#Formvarianten]): \\ | 
| %%quote | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| /% | 
| \\ | 
|  | 
| [Példa 10 | #10 ] (Szakasz [Variánsok - alakváltozatok | Schuster bleib bei deinen Leisten#Formvarianten]): \\ | 
| %%quote | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| /% | 
| \\ | 
|  | 
| [Példa 11 | #11 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje | Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\ | 
| %%quote | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| % | 
| /% | 
| \\ | 
|  | 
| [Példa 12 | #12 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje | Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\ | 
| %%quote | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| /% | 
| \\ | 
|  | 
| [Példa 13 | #13 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje | Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\ | 
| %%quote | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| /% | 
| \\ | 
|  | 
| [Példa 14 | #14 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje | Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\ | 
| %%quote | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| /% | 
| \\ | 
|  | 
| [Példa 15 | #15 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje | Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\ | 
| %%quote | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| /% | 
| \\ | 
|  | 
| [Példa 16 | #16 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje| Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\ | 
| %%quote | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| /% | 
| \\ | 
|  | 
| [Példa 17 | #17 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje | Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\ | 
| %%quote | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| /% | 
| \\ | 
|  | 
| [Példa 18 | #18 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje | Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\ | 
| %%quote | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| /% | 
| \\ | 
|  | 
| [Példa 19 | #19 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje | Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\ | 
| %%quote | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| /% | 
| ----- | 
|  | 
| [Példa 20 | #20 ] (Szakasz [Tipikus használat a szövegben | Schuster bleib bei deinen Leisten#Typische Verwendung im Text]): \\ | 
| %%quote | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| /% | 
| \\ | 
|  | 
| [Példa 21 | #21 ] (Szakasz [Tipikus használat a szövegben | Schuster bleib bei deinen Leisten#Typische Verwendung im Text]): \\ | 
| %%quote | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| /% | 
| ----- | 
|  | 
| [Példa 22 | #22 ] (Szabad példa): \\ | 
| %%quote | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
|  | 
| /% | 
| \\ | 
|  | 
| [Példa 23 | #23 ] (Szabad példa): \\ | 
| %%quote | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| /% | 
| \\ | 
| At line 271 changed one line | 
| [Az összes közmondás listája|HU_in_Arbeit] | 
| [Az összes közmondás listája|Sprichwort_hu] |