| At line 36 changed 2 lines | 
| Annak kifejezésére mondják, hogy A közmondás jelentésének/jelentéseinek leírása [Kulcsszavak szögletes zárójelben egy index felállításához]. [Példa 1 | 1 ]  [Példa 2 | 2 ]  [Példa 3 | 3 ]  [Példa 4 | 4 ] \\  %%tip-Kommentár Ein optionaler Kommentar\\ /% | 
| \\ | 
| Annak kifejezésére mondják, hogy nehéz idők után előbb-utóbb mindig jobb idők jönnek, a dolgok előbb-utóbb pozitívan változnak. [Példa 1 | 1 ]  [Példa 2 | 2 ]  [Példa 3 | 3 ]  [Példa 4 | 4 ] \\        \\ | 
| At line 42 changed one line | 
| A közmondás sajátos használata.  [Kulcsszavak szögletes zárójelben egy index felállításához].  [Példa 5 | 5 ]  [Példa 6 | 6 ] [Példa 7 | 7 ] | 
| A közmondás sajátos használata.  [Példa 5 | 5 ]  [Példa 6 | 6 ] [Példa 7 | 7 ] | 
| At line 120 changed one line | 
| [Példa 1 | #1] (Szakasz [Közmondás | Schuster bleib bei deinen Leisten#Sprichwort]): \\ | 
| [Példa 1 | #1] (Szakasz [Közmondás | Borúra derű#Sprichwort]): \\ | 
| At line 122 changed one line | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| Ez igencsak meglepte az érdeklődőket a múlt héten, amikor is a GM növekvő áruforgalmi deficitről, majd az MNB – __borúra derű__ – augusztus havi fizetésimérleg-többletről számolt be. %%tip-Forrás Magyar Hírlap 1998/10/13., 9 /% | 
| At line 126 changed one line | 
| [Példa 2 | #2 ] (Szakasz [Jelentés(ek) | Schuster bleib bei deinen Leisten#Bedeutung(en)]): \\ | 
| [Példa 2 | #2 ] (Szakasz [Jelentés(ek) | Borúra derű#Bedeutung(en)]): \\ | 
| At line 128 changed one line | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| Pedig magában a szóválasztásban  a nyelvi archaizmus csak  színező elem. Ha a  " véshetőség " célja  is, egészében József  Attila utáni szótár a  szótára. Azt írja például  Madonna című versének második  szakaszában: " Sötét  anyának ilyen - világos  fia, - a depresszió  után - eufória. "  A század elején ez a  " depresszióra eufória "  még így hangzott: bánatra  öröm; Ady megnövelt  jelentésű szóhasználatában: nemre  igen; a múlt század  közepén: __borúra derű__. Egy egész világ  és benne az életérzés  micsoda változása kellett,  hogy a pszichológiai szaknyelv  versbe ért, s egy  ismert ellentét korunkra érvényes,  egzakt és tartalmas modulációjává  lett.  %%tip-Forrás Digitális Irodalmi Akadémia; Cím: Verseskönyvről verseskönyvre; Szerző: Lengyel Balázs; Dátum: 1982 /% | 
| At line 132 changed one line | 
| [Példa 3 | #3 ] (Szakasz [Jelentés(ek) | Schuster bleib bei deinen Leisten#Bedeutung(en)]): \\ | 
| [Példa 3 | #3 ] (Szakasz [Jelentés(ek) | Borúra derű#Bedeutung(en)]): \\ | 
| At line 134 changed one line | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| Konjunktúra: borúra derű? Júniusban minimális  mértékben, de kissé  emelkedett májushoz képest a  GKI, Gazdaságkutató Rt.  konjuktúra indexe, de  még így is a rendkívül  alacsony április érték alatt  maradt. A szerény javulás  az üzleti és lakossági  várakozásokat egyaránt jellemezte.  Az iparvállalatok véleménye szerint  romlott az elmult időszak  termelési színvonala, a  következő negyedév perspektívája,  valamint a belföldi rendelésállomány  nagysága. Javult viszont  az exportrendelés állománya és  kissé csökkentek a saját  termelésű készletek. %%tip-Forrás Régió: magyarországi; Stílusréteg: sajtó; Forrás: Magyar Rádió Hírműsorok; Cím: Konjunktúra : borúra derű ?; Szerző: Révész Gabi; Dátum: 1999/07/12 /% | 
| At line 138 changed one line | 
| [Példa 4 | #4 ] (Szakasz [Jelentés(ek) | Schuster bleib bei deinen Leisten#Bedeutung(en)]): \\ | 
| [Példa 4 | #4 ] (Szakasz [Jelentés(ek) | Borúra derű#Bedeutung(en)]): \\ | 
| At line 140 changed one line | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| A nemzeti szabadságmártírium  ereje és hatása egyébként  oly erősnek bizonyult,  hogy 1956. október 6-án  ekkor temették újra Rajk  Lászlót és társait.  A nap ezzel mintegy  a nemzeti szabadságértékek mártírjainak  általános érvényű kifejezőjévé is  vált - nem véletlenül  nevezte át a Batthyány-örökmécsest  a demokratikus ellenzék Batthyány-Nagy  Imre-örökmécsessé. Úgy vélem  tehát, hogy október  6-a a nemzet történelmi  emlékezetében és gyakorlatában nem  csak 1848-49 aradi és  pesti kivégzettjeiről szól,  hanem már régen és többször  több réteget magára húzott.  S bármily tragikus is  ez a nap - szemben  a hivatalos interpretációval -,  nemcsak a tragédiáról,  hanem mindig és mindenkor  a valamiért, méghozzá  a nemzeti emlékezetben pozitív  értékekért való áldozatról is  szól. Megint csak a  derűre ború, __a borúra derű__ kettőssége  dominál, Nem áll tehát  az, hogy október 6-a  csak a tragédia napja.  Legalább annyira az áldozat  értelméről is szól.  Ha csak a tragédiákhoz  keresünk emléket, akkor  ilyen lehet az eddigi  két világháború töméntelen magyar  katona áldozata. Amiért  a halálba küldték őket,  az mind hazugságnak bizonyult;  sem az első, sem  a második háborús részvétel  nem volt elsőrendű magyar  érdek. ( A távolinak  és ködbe veszőnek tűnő  első háborúban honi oldalról  661 ezren haltak meg,  734 ezren megsebesültek,  s majd ugyanennyien estek  fogságba! %%tip-Forrás Magyar Hírlap; Cím: 2000. október vége ( Egy polgár naplója ); Szerző: Gerő András; Dátum: 2000/10/27 /% | 
| At line 144 changed one line | 
| [Példa 5 | #5 ] (Szakasz [Sajátos használat | Schuster bleib bei deinen Leisten#Gebrauchsbesonderheit(en)]): \\ | 
| [Példa 5 | #5 ] (Szakasz [Sajátos használat | Borúra derű#Gebrauchsbesonderheit(en)]): \\ | 
| At line 146 changed one line | 
| ~[...~]Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| S ha azt veszem  tekintetbe, hogy az  emléknapok szaporítása " főként  a személyiségformálást, erkölcsi  nevelést " szolgálja,  akkor végképp problematikusnak érzem  a bevezetett emléknapokat.  Nem kellett volna -e  a pozitívumba fordítani az  egész kérdést? Nem az  antikommunizmus, hanem a  demokrácia napját megtartani -  egy olyan alkalmat teremteni,  ahol az autoriter magatartással,  politikai gyakorlattal és annak  nemegyszer szörnyű következményeivel  szemben erkölcsileg is szilárd  ellenpontot teremtünk a jövő  magyarjainak?! ( Ráadásul  vélhetőleg pedagógiailag is sokszínűbb  eszközrendszert tesz lehetővé ez  a megközelítés. ) De  a holokauszt esetében is  talán érdemes lett volna  a jövőt, a "  borúra derű "  logikáját erősíteni. Például  úgy, hogy a Magyarországon  azóta is oly sérülékeny  jogegyenlőséget középpontba állítva  a jogegyenlőség, az  emberi méltóság napját megtartani  - s akkor elmondani  azt, hogy mikor,  mihez vezet a jogegyenlőség  sárba tiprása. Mert  hogy a holokauszt már  csak a végállomása volt  a folyamatnak - örök  mementójaként annak az útnak,  ami egyébként az emberi  méltóság felszámolását jelentette.  A magyar társadalom erkölcsi  rendszerében ugyanis egyaránt jelen  van a jogegyenlőség és  az emberi méltóság tisztelete  és a semmibevétel tradíciója.  Ha már erkölcsi orientációt  keresünk a jövendő nemzedékek  számára, akkor vajon  nem a pozitív elemek  erősítésével lehet -e az  útvesztő hagyományok továbbélését  megakadályozni? %%tip-Forrás Magyar Hírlap; Cím: 2000. október vége ( Egy polgár naplója ); Szerző: Gerő András; Dátum: 2000/10/27 /% | 
| At line 150 removed 65 lines | 
| [Példa 6 | #6 ] (Szakasz [Sajátos használat | Schuster bleib bei deinen Leisten#Gebrauchsbesonderheit(en)]): \\ | 
| %%quote | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| /% | 
| \\ | 
|  | 
| [Példa 7 | #7 ] (Szakasz [Sajátos használat | Schuster bleib bei deinen Leisten#Gebrauchsbesonderheit(en)]): \\ | 
| %%quote | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| /% | 
| ----- | 
|  | 
| [Példa 8 | #8 ] (Szakasz [Variánsok - alakváltozatok  | Schuster bleib bei deinen Leisten#Formvarianten]): \\ | 
| %%quote | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| /% | 
| \\ | 
|  | 
| [Példa 9 | #9 ] (Szakasz [Variánsok - alakváltozatok | Schuster bleib bei deinen Leisten#Formvarianten]): \\ | 
| %%quote | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| /% | 
| \\ | 
|  | 
| [Példa 10 | #10 ] (Szakasz [Variánsok - alakváltozatok | Schuster bleib bei deinen Leisten#Formvarianten]): \\ | 
| %%quote | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| /% | 
| \\ | 
|  | 
| [Példa 11 | #11 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje | Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\ | 
| %%quote | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| % | 
| /% | 
| \\ | 
|  | 
| [Példa 12 | #12 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje | Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\ | 
| %%quote | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| /% | 
| \\ | 
|  | 
| [Példa 13 | #13 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje | Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\ | 
| %%quote | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| /% | 
| \\ | 
|  | 
| [Példa 14 | #14 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje | Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\ | 
| %%quote | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| /% | 
| \\ | 
|  | 
| [Példa 15 | #15 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje | Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\ | 
| %%quote | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| /% | 
| \\ | 
|  | 
| [Példa 16 | #16 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje| Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\ | 
| %%quote | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| /% | 
| At line 216 removed 43 lines | 
|  | 
| [Példa 17 | #17 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje | Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\ | 
| %%quote | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| /% | 
| \\ | 
|  | 
| [Példa 18 | #18 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje | Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\ | 
| %%quote | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| /% | 
| \\ | 
|  | 
| [Példa 19 | #19 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje | Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\ | 
| %%quote | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| /% | 
| ----- | 
|  | 
| [Példa 20 | #20 ] (Szakasz [Tipikus használat a szövegben | Schuster bleib bei deinen Leisten#Typische Verwendung im Text]): \\ | 
| %%quote | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| /% | 
| \\ | 
|  | 
| [Példa 21 | #21 ] (Szakasz [Tipikus használat a szövegben | Schuster bleib bei deinen Leisten#Typische Verwendung im Text]): \\ | 
| %%quote | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| /% | 
| ----- | 
|  | 
| [Példa 22 | #22 ] (Szabad példa): \\ | 
| %%quote | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
|  | 
| /% | 
| \\ | 
|  | 
| [Példa 23 | #23 ] (Szabad példa): \\ | 
| %%quote | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| /% | 
| \\ |